アメリカが日本を「戦争に誘い込んだ」…そう考える「ローズベルトの陰謀論」が見逃していること 現代ビジネス

gendai.media

ローズベルト、、一瞬誰かと。

そこまでオランダ語の発音に拘るのであれば「ロゥズヴェルト」だろうし、もっと正確にはカタカナ表記では「ト」ではなく「トゥ」となって非常に面倒になる。

また米国の半数以上がフランス系の苗字なので、それらも全部フランス語の発音に拘るとなるともっともっと複雑になって来る。

ルーズベルトは米国生まれの米国人である。
だから従来の「ルーズベルト」表記でいい。

日本人は大した英語も満足に話せないくせに(話せても「L」「R」の区別が全くできないダサい発音とか)、そういう変なところにばかり拘って気にして、そして肝心なことを見逃してばかり。
言語そのものが全く解かっていない。
ほんとバカみたいw