子供番組

うちの子供たちが小さい頃に見て育ったTV番組。


La boîte à lunch(ラボワタランチ/リエゾンの音のまま)。
ランチボックスという意味。
番組の中でいつも必ず可愛らしいランチボックスの中身紹介がある。
時々子供に持たせるお弁当の参考に見ていたことがあった。




Cornemuse(コルヌムーズ)。
元々「バグパイプ」という意味。
番組とは関係無さそうだけど。




Macaroni tout garni(マカロニ・トゥ・ガルニ)。
「マカロニにチーズをのせて焼いたもの」という意味。
これも番組とは繋がらない不思議で美味しそうなネーミング。
http://www.telequebec.tv/emissions/macaronitoutgarni/




Teletubbies(テレタビーズ)。日本でもお馴染みですよね。
フランス語版も可愛いよん。




Bibi Et Geneviève(ビビとジュヌヴィエーヴ)。
ビビという人形の顔がとても不気味で、うちの子供たちは怖がりながらも見ていた。







子供番組の人形といえども、ある種の不気味さが漂うものもある。

私が小さい頃の番組で『ケペル先生』というのがあった。
懐かしい番組オープニングを見つけた。
私の一番下の弟がこの人形をとても怖がった記憶がある。








もう一つは、今でも健在な『サンダーバード』。

特に、あの目の光るフッドの存在を、うちの子供たちも、弟も、そして当時の私も怖がった。
http://www.youtube.com/watch?v=DhVR3EqZ0bg&feature=related
(埋め込み禁止なので飛んで行って見て下さい)
女性の人形もちょっと怖いよね。