ケベックのフランス語

日本在住のフランス人などがよくケベックのフランス語の悪口を言って、それを日本人が本気にしてしまうことがよくあるのだが、そのフランス人自体が実は本当のフランス系では無いことが多々あるので要注意なのである。アフリカ系や東欧系のフランス人が今ものすごい勢いで増えている。サルコジ氏なんかがいい例かも。また、こういう思い込みは、インテリ層、それも「本物の」インテリ層には有り得ないのである。ちゃ〜んとお勉強している人には解ることなんだけどね。
ケベックのフランス語は、フランス王制時代の公用語*1として使われていたものだ。16〜17世紀頃の言葉だ。本物のフランス系であれば、それは誇り高いことだということが解るのだが、ニセ・エセのフランス系には「古臭い」となるわけである。但しフランス語の表現で【「良い」古臭い】と、【「悪い」古臭い】というのがあって、それもフランス語をよく知らないとその微妙な部分を理解するのは非常に難しい。その辺が悪口か否かを聞き分けるコツなのだが。
苗字でだいたい純粋なフランス系か否かが判りますよ。

*1:口を横に開いて発音したりといろいろなんだけど、文法はケベックもフランスも同様。