志村さんの鍋

志村けんさんの鍋料理、ブログを読んでいたら食べたくなって、夕食に作った。

ごま油で具を炒めると美味しい。
しじみケベックには無いので、貝は牡蠣とあさりを入れた。
他にきのこ類はマッシュルームと椎茸、豆腐、そして主人公である白菜は2かぶ入れた。
にんにくと生姜を刻んでよくごま油で炒める。
うちは食べ盛りの子供たちがいるので、うどんを入れて煮ました。
左側のアンテナから入れます、ken's blog。2月18日の内容から頂きました。
志村さん、ありがとう☆



Cookies au chocolat blanc et aux noix de macadamia

(White chocolate macadamia nut cookies)

Pour 20 cookies
114 g de beurre mou
200g de sucre roux
3 c à s de sucre semoule
220 g de farine
1 gros œuf
1/2 c à c de bicarbonate de soude
1/2 c à c de levure chimique
1/2 c à c de sel
2 c à c d'extrait de vanille


60 g de pépites de chocolat blanc (ou carrés de chocolat coupés en petits morceaux)
60 g de noix de macadamia (ou noix de pécan) coupées en gros morceaux


Préchauffer le four a 140℃.


A l'aide d'un batteur électrique, battre le beurre, le sucre roux et le sucre semoule jusqu'à ce que le mélange soit homogène (1 petite minute). Ajouter l'œuf et la vanille et battre 30 secondes de plus.


Dans un deuxième saladier, tamiser la farine, la levure et le bicarbonate que vous ajouterez au mélange beurre-sucre. Battre lentement jusqu'à ce que la farine soit à peine absorbée (30 secondes environ). Ajouter les pépites de chocolat et les morceaux de noix qui seront incorporés à l'aide d'une spatule. La pâte obtenue doit être moelleuse.


Diviser la pâte en 20 morceaux qui seront façonnés en boules. Les déposer sur une plaque recouverte de papier sulfurisé et les aplatir légèrement avec le dos d'une cuillère à soupe. Faire cuire pendant 12 à 15 minutes si vous avez un four à chaleur tournante ; sinon, prolonger la cuisson de quelques minutes. Les cookies doivent tout juste commencer à dorer. Ils durciront en refroidissant.


Croyez-moi, après ça, vous n'achèterez plus jamais de cookies en boîte...


さあ、それではあの狂気の自動翻訳ではどうなるでしょうか。


払を使用して、混合物が同質になるまでバター、赤砂糖および足車を打つために砂糖で甘くしなさい(1つの小さい分)。 卵およびバニラを加え、30秒もっと打つため。 第2サラダボールでは、あなたがバター砂糖の混合物に加える小麦粉、イーストをおよび重炭酸塩をろ過するため。 小麦粉がほとんど吸収されないまでゆっくり打つため(およそ30秒)。 へらを使用して作り付けであるナットのチョコレートナゲットそして部分を加えるため。 得られるのりはmarrowyなる。 のりを球で働く20部分に分けるため。 グリースを弾くペーパーで覆われる版で沈殿し、わずかにスープが付いているスプーンの背部とのそれらを平らにするため。 コックを12から回転熱の炉があれば15分の間に作るため; そうでなかったら、数分の調理を延長するため。 クッキーはちょうど金めっきし始めなければならない。 それらは冷却している間堅くなる。 信じてはいけないそのの後で私を、決して再度買わない箱からクッキーの…


「払」?要するに通常のクッキーを作る手順でいいのでしょう。
「足車を打つ」(なんだか痛そう)
「のり」(うえっ!)
「クッキーを金めっき」(うえっ!)
「信じてはいけない」「再度買わない箱」・・・なんとなくフランス人独特の言い回しが分かるような気がする。
フランス語から日本語へダイレクトに翻訳されれば、もう少しマシになるのでは。