イザベルのお気に入り

最近、娘のイザベルが日本語らしきフレーズの歌を口ずさむようになった。
誰の曲?と訊くと、「アイオツカ」
アイオツカ?変わった名前の歌手だけど日本人なのか?「モチロン、ニホンジンヨ!」と娘は言う。
一晩考えた。アイオツカ・・・アイオオツカ・・・アイ・オオツカ・・・愛・大塚・・・
そっか〜!大塚愛さんのことだったのだ。
彼女の『大好きだよ。』が、ケベックの小学生の女の子の間で人気があるそうだ。
でもね、娘たちが歌えるのは「♪ナンダカ〜アナタノコト〜♪」と、ここまでなんだよね。
聴いてるとそれ以上前進しないのも可哀相なので、リリックを検索してみた。
http://music.goo.ne.jp/lyric/LYRUTND20206/index.html
これを私が読み上げて、イザベルがアルファベットで書いていく。

あ〜あ〜イザベル語になってる部分があるよ〜(-_-;)



「どうして〈ワタシ〉じゃなくて〈アタシ〉って言うの?」
「〈ニヤケテ〉って何?どうして恥ずかしいの?」
「〈抱っこ〉だけは知ってる!」(嬉しそう)
片手をマイクにして、くるくる回りながら、目だけは必死に自分で書き写した紙を見たまま、「♪ナンダカ〜」


・・・・・・・よかったね、全部歌えるようになって。イザベルさん。




人気ブログランキングに参加中♪クリックで応援よろしくお願いします!



人気ブログランキングへ